翻訳と辞書
Words near each other
・ No Quiero Que Me Engañes
・ No Quiero Saber
・ No Rain
・ No Rain, No Rainbow
・ No Rainbow in the Sky
・ No Really, I'm Fine
・ No Reason
・ No Reason (Grinspoon song)
・ No Reason to Complain
・ No Reason to Cry
・ No Reasons Given
・ No Records
・ No Redeeming Social Value
・ No Reflection
・ No reflow phenomenon
No Refuge Could Save
・ No Refunds
・ No Refunds (film)
・ No Regret
・ No Regret (album)
・ No Regret (film)
・ No Regret (song)
・ No Regret Life
・ No Regret Peak
・ No Regrets
・ No Regrets (All-4-One album)
・ No Regrets (Amanda Lear song)
・ No Regrets (Andrew Copeland album)
・ No Regrets (book)
・ No Regrets (Dappy song)


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

No Refuge Could Save : ウィキペディア英語版
No Refuge Could Save

''No Refuge Could Save'' is a short story by Isaac Asimov. It is the second of Asimov's Union Club mystery stories, and the first to be anthologised in ''The Union Club Mysteries''. Overall these mysteries are not rated highly, but this is considered to be one of the best in the series.〔(Review at Asimovonline )〕 It first appeared in the September 1980 issue of ''Gallery'' under the title ''To Spot A Spy''.
==Plot==
The central character, Griswold, explains that during World War II, he was involved in US intelligence. While questioning a suspected German spy, he performed a word association test on him. When Griswold said "terror of flight," the suspect replied, "gloom of the grave." This was evidence that he was a spy who had been trained up in Americanisms, since the two phrases allude to a line in the third verse of "The Star-Spangled Banner" and no native-born American could possibly be familiar with the third verse of the national anthem ("except for me, and I know everything," added Griswold). Most Americans only know the first verse because it is the only one of the anthem's four verses that is normally sung.
This is a tongue-in-cheek parody of stories where an enemy agent is caught by his lack of knowledge. However, Griswold does make the serious point that the third verse of the US national anthem is particularly war-mongering, and so was especially forgotten in the "great peace-loving years of 1941 to 1945." In truth, the third verse was often omitted during those times by the few who knew it because of the alliance with Great Britain, which was the enemy in the War of 1812 and thus the object of scorn in the third verse.

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「No Refuge Could Save」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.